Lieve recruiter, heb jij ook zo'n jeuk?
Van al het tenenkrommende jargon op kantoor, krijgt Japke-d. Bouma de meeste klachten over de vakterm ‘onboarding’. De column die Japke-d hierover publiceerde op NRC was de trigger voor mijn ernstige allergie. Ik ben namelijk allergisch voor alle vaktermen die buiten ons recruitmentvak worden gebruikt; dus als deze termen worden ingezet in communicatie met sollicitanten en medewerkers. Terwijl ik mezelf nog even flink krab, deel ik met jou enkele jeukwoorden omdat deze illegaal de grenzen van ons pittoreske recruitmentland zijn overgestoken:
Learning agility
Deze term vloog in het rond tijdens een recente sessie die ik mocht bijwonen. Ik zag dat mede-deelnemer Ellen van Hierden van Artra zichzelf (figuurlijk) op d’r hoofd krabde. Zoals het Ellen betaamt- sprak zij ook terecht uit dat ze jeuk kreeg van deze Engelse term die moet beschrijven dat een medewerker wendbaar en veerkrachtig is.
Je weet hoe dat werkt; als je anderen over jeuk hoort spreken, dan begint het bij jezelf ook te kriebelen. Helemaal als je als arbeidsmarktcommunicatiespecialist denkt vanuit de doelgroep. Want serieus? Learning agility als term richting nietsvermoedende medewerkers om een ‘agility culture’ te laden? Bron sheet: Korn Ferry
Assessment
‘De procedure bestaat uit 2 selectiegesprekken en 1 assessment’, ‘een assessment kan deel uitmaken van de sollicitatieprocedure’: dit soort zinnen zie je maar al te vaak onderaan bungelen bij vacatureteksten.
Het is duidelijk een term die ook buiten recruitmentland wordt gebruikt. Maar buiten de landsgrenzen verstaat men ons minder goed: heb je er ooit bij stilgestaan dat dat menig doelgroep het hele woord niet snapt? Over snappen gesproken, ook niet alle recruiters snappen trouwens hoe je assessment spelt: foute varianten als assessement en assesment zie ik veelvuldig terug in vacatureteksten. Bron foto: Stralend solliciteren.
Boolean search string
Ingeburgerd in recruitmentland maar gelukkig (nog) niet daarbuiten is de boolean search string. En laten we dat zo houden, want als je deze term over de landsgrenzen gebruikt, dan denkt men waarschijnlijk aan ondergoed die de billen bloot laat. Dat zou zomaar nog eens voor rode koontjes bij een sollicitant kunnen zorgen als je tijdens de kennismaking zegt dat je hun profiel vond via een string. Leg dan nog maar eens uit dat het een zoektechniek is waarmee je jouw ‘keywords’ combineert met ‘operators’ om passende profielen tevoorschijn te toveren. (Bron foto: Uwantisell)
Bonus: de Job Value Proposition
Een duit in eigen zak want ik heb ook zo’n Engelse vakterm ons recruitmentland in gezwengeld: de Job Value Proposition. Een JVP is het antwoord op de vraag: ‘waarom kiest iemand voor deze vacature bij deze werkgever?’ en ligt daarmee in het verlengde van de EVP (Employee Value Proposition). Hoewel ik er trots op ben dat de term inmiddels ook buiten Voor Tekst-muren wordt gebruikt, hoop ik wel dat hij echt binnen de landsgrenzenblijft. Want… zodra ik een recruiter in een sollicitatiegesprek met een kandidaat hoor vragen: ‘Wat zie jij als Job Value Proposition van de vacature?’, race ik met gierende banden naar de drogist voor een buslading mentholpoeder tegen de jeuk.
Tot slot
Lieve recruiter, je snapt dat dit een oproep is om wat minder jeukwoorden te gebruiken, zeker als je communiceert met sollicitanten. Misschien dat het woordenboek over arbeidsmarktcommunicatie & werving je kan helpen aan een begrijpelijk synoniem zodat de doelgroep snapt waar je het over hebt. Doe je dat niet, deel dan deze tips van het Huidfonds om de jeuk te verlichten.
1. Probeer niet aan de jeuk te denken.
2. Krab niet te hard bij jeuk.
3. Smeer de jeukende huid in met zalf.
Sterkte, groeten van Nicol